このブログの特長

◆ ミッション:実務翻訳家を目指す方のために有益な情報を提供
◆ CNET News.com より当日の最新ITニュースを採り上げ翻訳を実践学習
◆ AnswerTips の採用によりブログ中のすべての英単語はダブルクリックで説明を表示(英語)


カテゴリー


人気の記事


英語ブログランキングサイト

通訳・翻訳 人気ランキング
プロの通訳者、翻訳家がつづる質の高いブログがそろっています。
にほんブログ村 英語ブログ 通訳・翻訳へ

語学・英会話ランキング
ブログ数550と圧倒的な数を誇る中、上位のブログはさすがに充実、必見です。すべての記事を読みたいくらいです。
人気ブログランキングへ

語学・英会話ランキング(FC2)
上位にはTOEIC関連、英語の勉強方法のブログが目立ちます。学習法に悩んでいる方は必見です。
FC2ブログランキングへ

英語学習ランキング
英語学習関連のブログとHPが多く揃う穴場(?)のランキングサイト。
英語学習ランキングバナー

その他のブログランキングサイト
ブログの殿堂
人気ブログランキング【ブログの殿堂】


ブログキーワード

このブログのキーワードです。
クリックすると同じキーワードをもつブログを探すことができます。


翻訳 英語 ビジネス 学習

SEO対策ページを見る


お役立ちサイトリンク


お役立ちサイトバナー



Powered by FeedBurner
フィードメーター - ビジネス英語翻訳学習館


おすすめの教材・ツール


英語・翻訳関連リンク集

【辞書・辞典 - 英和・和英】
英辞郎(ALC) - リニューアル
【辞書・辞典 - 英英】
The Free Dictionary
Dictionary.com
OneLook
Merriam-Webster
【辞書・辞典 - スラング・新語】
Urban Dictionary
Word Spy
【ビジュアル系シソーラス】
Thinkmap Visual Thesaurus
Visuword
【百科事典】
weblio
【翻訳例・翻訳メモリ】
怒涛の翻訳例辞書(GLOVA)
DictJuggler.net
【自動翻訳・機械翻訳】
Cross Translation
【スタイルガイド】
Microsoft Language Excellence Style Guides - 日本語
Sun Microsystems 日本語スタイルガイド クイックリファレンス
Sun Microsystems 日本語スタイルガイド 本編
【ベンダー・メーカー別用語集】
Microsoft (CSVダウンロード)
Sun Microsystems (要登録)
IBM
Intel
Oracle (要登録)
Cisco
Mozilla (TXTダウンロード)
日立システムズ


他の読者はこんなサイトも…

このブログの読者は次のようなブログも読んでいます。


あわせて読みたい


あなたの車が植物油で走る

【今日のビジネス英語ニュース】
How to run a car on vegetable oil
Greasecar has a product it calls the Vegetable Oil Conversion System, which can convert your diesel car or truck to run on vegetable oil in any climate.
(Source: CNET News.com; Used with permission from CNET Networks, Inc., Copyright 2008-. All rights reserved.)

翻訳例】
植物油で車を動かす方法
米 Greasecar 社が、「植物油変換システム (Vegetable Oil Conversion System)」という製品を販売している。同システムを利用すると、どんな気候でも、今使用しているディーゼル車やディーゼルトラックを、植物油を燃料として走行するように換えることができる。

用語ビジネス英語技術英語翻訳テクニック学習
◆ How to
 「いかに〜するか」などと疑問詞で訳す方法と「〜の方法」と名詞句で訳す方法とがあります。100% ではありませんが、実務翻訳では後者の方が好まれる場合が多いようです。文脈によって使い分けるようにしましょう。
◆ Greasecar
 http://www.greasecar.com/
◆ has
 have も多義語の代表格です。文脈で訳し分けましょう。
 ここでは「販売している」としています。
◆ Vegetable Oil Conversion System
 「植物油変換システム (Vegetable Oil Conversion System)」と訳しました。
◆ your
 your はマニュアルなどでは「ユーザの、お手持ちの、お使いの、使用中の」と訳出することがあります。ここでは「今使用している」と訳出しました。
 ここは今日の文のポイントとも言えます。つまり、新車に適用するのではなく、「今現在すでに使用している」車に対して利用できるということを言いたいわけですから、きちんと訳出すべきでしょう。
◆ run on vegetable oil
 「植物油を燃料として走行する」としました。
 この on は「依存」を表します。depend on ... の on と同じで、「... に頼って、依存して」という意味を含みます。

翻訳紀行】
前置詞は、冠詞とともに英語学習者にとって難関ですね。翻訳者にとっても同様です。前置詞を動詞に訳せるようになれば一人前の翻訳者に近づけると聞いたことがあります。
例えば、今日登場してきた on には、「接触、依存、根拠、進行」などいろいろな意味があります。文中でどのような意味で使われているのか常に意識することが大切だと思います。

See you tomorrow!

通訳・翻訳 人気 No.1ブログは? ≫≫
英語・英会話 人気 No.1ブログは? ≫≫

テーマ:翻訳勉強 - ジャンル:学問・文化・芸術

▼▼▼
同じキーワードの記事を見る:翻訳 学習 ビジネス英語 技術英語 翻訳テクニック 用語 英語

同じキーワードのブログを見る:翻訳 英語 ビジネス 学習

英語・翻訳人気No.1ブログは?→人気blog FC2 ブログ村 殿堂


Copyright © ビジネス英語翻訳学習館 All Rights Reserved. Powered by FC2 Blog