このブログの特長

◆ ミッション:実務翻訳家を目指す方のために有益な情報を提供
◆ CNET News.com より当日の最新ITニュースを採り上げ翻訳を実践学習
◆ AnswerTips の採用によりブログ中のすべての英単語はダブルクリックで説明を表示(英語)


カテゴリー


人気の記事


おすすめの教材・ツール

紹介記事へのリンクです。


【翻訳テクニック】
『英文翻訳術』
『英語の発想』
『技術翻訳のテクニック』
『翻訳の原点』
『コンピュータ翻訳入門』
【誤訳回避】
『誤訳の構造』
『越前敏弥の日本人なら必ず誤訳する英文』
【英文読解】
『日本人の英語』
『新英文読解法』
【英文法】
『英文法解説』
『英語の感覚〈上・下〉』
『<英文法>を考える』
【英文ライティング・和文英訳】
『The Elements of Style』
【日本語&英語 - 作文技術】
『理科系のための英文作法』
【日本語 - 作文技術】
『よくわかる文章表現の技術〈1〉表現・表記編』
『日本語の作文技術』
『わかりやすいマニュアルを作る 文章・用字用語ハンドブック』
『理科系の作文技術』
『文章は接続詞できまる』
【電子辞書】
XD-GP9700(CASIO)
【ポップアップ型辞書】
キングソフト辞書(無料)
1-Click Answers (無料)
babylon
【リスニングスキル】
ESL Podcast (無料サイト)
Business English Pod (無料サイト)
BBC Learning English (無料サイト)
English, baby! (無料サイト)
【ディクテーション】
Listen and Write (無料サイト)
smart.fm (旧 iKnow) (無料サイト)
【発音・スピーキングスキル】
30音でマスターする英会話
【翻訳に役立つソフトウェア】
KWIC Finder
Googleデスクトップ (無料)
Firefox + GreaseMonkey + Lookitup2 (無料)
「Just Right!3」 + 「共同通信社記者ハンドブック 校正辞書 第10版 for Just Right!」


英語・翻訳関連リンク集

【辞書・辞典 - 英和・和英】
英辞郎(ALC)
【辞書・辞典 - 英英】
YourDictionary.com
Answers.com
babylon
OneLook
The Free Dictionary
Merriam-Webster
Dictionary.com
【辞書・辞典 - スラング・新語】
Urban Dictionary
Word Spy
【ビジュアル系シソーラス】
Thinkmap Visual Thesaurus
Visuword
【百科事典・用語集】
weblio
辞典横断検索 Metapedia
【翻訳例・翻訳メモリ】
怒涛の翻訳例辞書(GLOVA)
DictJuggler.net
【自動翻訳・機械翻訳】
Cross Translation
【スタイルガイド】
Microsoft Language Excellence Style Guides - 日本語
Sun Microsystems 日本語スタイルガイド クイックリファレンス
Sun Microsystems 日本語スタイルガイド 本編
【ベンダー・メーカー別用語集】
Microsoft ランゲージポータル
Microsoft (CSVダウンロード)
Sun Microsystems (要登録)
IBM (2008年12月で終了)
Intel
Oracle (要登録)
Cisco
Mozilla (TXTダウンロード)
日立システムズ


ブログキーワード

このブログのキーワードです。
クリックすると同じキーワードをもつブログを探すことができます。


翻訳 英語 ビジネス 学習

SEO対策ページを見る


英語ブログランキングサイト

通訳・翻訳 人気ランキング
プロの通訳者、翻訳家がつづる質の高いブログがそろっています。
にほんブログ村 英語ブログ 通訳・翻訳へ

語学・英会話ランキング
ブログ数550と圧倒的な数を誇る中、上位のブログはさすがに充実、必見です。すべての記事を読みたいくらいです。
人気ブログランキングへ

語学・英会話ランキング(FC2)
上位にはTOEIC関連、英語の勉強方法のブログが目立ちます。学習法に悩んでいる方は必見です。
FC2ブログランキングへ

英語学習ランキング
英語学習関連のブログとHPが多く揃う穴場(?)のランキングサイト。
英語学習ランキングバナー

その他のブログランキングサイト
ブログの殿堂
人気ブログランキング【ブログの殿堂】


お役立ちサイトリンク


お役立ちサイトバナー



Powered by FeedBurner
フィードメーター - ビジネス英語翻訳学習館


【今日のビジネス英語ニュース】
Intel moving toward graphics hardware upgrade
Intel has released an early version of drivers for its G965 integrated graphics chipset, and is on schedule for an August release of the final version.
(source: CNET News.com; Used with permission from CNET Networks, Inc., Copyright 2007-. All rights reserved.)

翻訳文】
インテル社、グラフィックハードウェア更新へ
インテル社は、自社製品であるG965統合グラフィックチップセット用ドライバの初期バージョンをリリースした。また、最終バージョンのリリースは予定どおり8月の見込みである。

【用語・ビジネス英語技術英語翻訳テクニックの学習
◆early version/final version
 初期バージョン/最終バージョン。
◆its
 訳をとばしてもよいと思いましたが、ここではきちんと訳しました。
 「インテルの」ということですから「自社製品の」としました。
◆integrated graphics chipset
 統合グラフィックチップセット。

 integrated
 「統合、総合、集積」といろいろ訳は考えられるのですが、このような専門用語はすでに前人が訳している場合がほとんどなので、それにならうのが常道でしょう。
変に自分勝手に訳すと読者を混乱するだけですから。
Googleなど検索エンジンで、「インテル グラフィック」などで検索をかければ欲しい訳がでてくるはずです。
ただし、それが信頼できるかどうかは、サイトの信頼性やコンテキストから自分で判断しなければなりません。

 graphics chipset
 グラフィックチップ
 特に迷うのは、「グラフィックチップ」と「グラフィック"ス"チップ」はどちらが正しいのか、ということです。
このようなときは、両者をGoogleで検索をかけてみます。「グラフィックチップ」は検索ヒット数が 10,200件、一方、「グラフィックスチップ」は 772件です。前者の圧倒的勝利ですね。

◆be on schedule
 予定どおりである。

翻訳紀行】
それにしても、インターネットは便利ですね。翻訳作業にも不可欠になりました。特にGoogleが登場してからは、そのように感じます。(別に私は Googleの回し者ではないですが)
インターネットは、悪い面も頻繁に取り沙汰されており、まだまだ未成熟なメディアといえるでしょう。しかし、使い方さえ誤らなければこれほど便利なものはありませんね。
これからもいろんな新しいサービスが出て来そうで楽しみです!

See you tomorrow!

テーマ:翻訳 - ジャンル:学校・教育

▼▼▼
同じキーワードの記事を見る:Intel インテル グラフィック グラフィックチップ 翻訳 技術英語 ビジネス英語 学習

同じキーワードのブログを見る:翻訳 英語 ビジネス 学習

英語・翻訳人気No.1ブログは?→通訳・翻訳 人気blog FC2 殿堂

コメント

コメントの投稿


管理者にだけ表示を許可する

この記事へのトラックバック

http://biztranslator.blog108.fc2.com/tb.php/11-4d3d2557


Copyright © ビジネス英語翻訳学習館 All Rights Reserved. Powered by FC2 Blog