このブログの特長

◆ ミッション:実務翻訳家を目指す方のために有益な情報を提供
◆ CNET News.com より当日の最新ITニュースを採り上げ翻訳を実践学習
◆ AnswerTips の採用によりブログ中のすべての英単語はダブルクリックで説明を表示(英語)


カテゴリー


おすすめの教材・ツール

紹介記事へのリンクです。


【翻訳テクニック】
『英文翻訳術』
『英語の発想』
『技術翻訳のテクニック』
『翻訳の原点』
『コンピュータ翻訳入門』
【誤訳回避】
『誤訳の構造』
『誤訳の典型』
『越前敏弥の日本人なら必ず誤訳する英文』
【英文読解】
『日本人の英語』
『新英文読解法』
【英文法】
『英文法解説』
『英語の感覚〈上・下〉』
『<英文法>を考える』
『わかりやすい英語冠詞講義』
【英文ライティング・和文英訳】
『The Elements of Style』
『英語ライティングルールブック―正しく伝えるための文法・語法・句読法』
『マスターしておきたい技術英語の基本』
【日本語&英語 - 作文技術】
『理科系のための英文作法』
【日本語 - 作文技術】
『よくわかる文章表現の技術〈1〉表現・表記編』
『日本語の作文技術』
『わかりやすいマニュアルを作る 文章・用字用語ハンドブック』
『理科系の作文技術』
『文章は接続詞できまる』
『悪文 第3版』
【辞書】
『ビジネス技術実用英語大辞典V5 英和編&和英編 CD-ROM版』
『Oxford Learner's Thesaurus (オックスフォード英語類語活用辞典)』
【電子辞書】
XD-GP9700(CASIO)
【ポップアップ型辞書】
キングソフト辞書(無料)
1-Click Answers (無料)
babylon
【リスニングスキル】
ESL Podcast (無料サイト)
Business English Pod (無料サイト)
BBC Learning English (無料サイト)
English, baby! (無料サイト)
【ディクテーション】
Listen and Write (無料サイト)
iKnow! (2011年4月より有料)
【発音・スピーキングスキル】
30音でマスターする英会話
『英語の話しかた』
【翻訳に役立つソフトウェア】
KWIC Finder
Googleデスクトップ (無料)
Firefox + GreaseMonkey + Lookitup2 (無料)
「Just Right!3」 + 「共同通信社記者ハンドブック 校正辞書 第10版 for Just Right!」


英語・翻訳関連リンク集

【辞書・辞典 - 英和・和英】
英辞郎(ALC)
NAVER英語辞書
【辞書・辞典 - 英英】
YourDictionary.com
Answers.com
babylon
OneLook
The Free Dictionary
Merriam-Webster
Dictionary.com
【辞書・辞典 - スラング・新語】
Urban Dictionary
Word Spy
【ビジュアル系シソーラス】
Thinkmap Visual Thesaurus
Visuword
【百科事典・用語集】
weblio
辞典横断検索 Metapedia
【翻訳例・翻訳メモリ】
怒涛の翻訳例辞書(GLOVA)
DictJuggler.net
【自動翻訳・機械翻訳】
Cross Translation
【調査】
国立国会図書館サーチ(開発版)
【スタイルガイド】
Microsoft Language Excellence Style Guides - 日本語
Sun Microsystems 日本語スタイルガイド クイックリファレンス
Sun Microsystems 日本語スタイルガイド 本編
【ベンダー・メーカー別用語集】
Microsoft ランゲージポータル
Microsoft (CSVダウンロード)
Sun Microsystems (要登録)
IBM (2008年12月で終了)
Intel
Oracle (要登録)
Cisco
Mozilla (TXTダウンロード)
日立システムズ


ブログキーワード

このブログのキーワードです。
クリックすると同じキーワードをもつブログを探すことができます。


翻訳 英語 ビジネス 学習

SEO対策ページを見る


英語ブログランキングサイト

通訳・翻訳 人気ランキング
プロの通訳者、翻訳家がつづる質の高いブログがそろっています。
にほんブログ村 英語ブログ 通訳・翻訳へ

語学・英会話ランキング
ブログ数550と圧倒的な数を誇る中、上位のブログはさすがに充実、必見です。すべての記事を読みたいくらいです。
人気ブログランキングへ

語学・英会話ランキング(FC2)
上位にはTOEIC関連、英語の勉強方法のブログが目立ちます。学習法に悩んでいる方は必見です。
FC2ブログランキングへ

英語学習ランキング
英語学習関連のブログとHPが多く揃う穴場(?)のランキングサイト。
英語学習ランキングバナー

その他のブログランキングサイト
ブログの殿堂
人気ブログランキング【ブログの殿堂】


お役立ちサイトリンク


お役立ちサイトバナー



Powered by FeedBurner


スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

同じキーワードのブログを見る:翻訳 英語 ビジネス 学習

英語・翻訳人気No.1ブログは?→通訳・翻訳 人気blog FC2 殿堂

『悪文』

昨日は Thanksgiving Day だったので、題材となる配信記事がなく、翻訳の実践演習はお休みにします。

今月に入って『悪文』というタイトルの本を 2 冊読みました。
1 冊は、中村明著の『悪文―裏返し文章読本』、もう 1 冊は、岩淵悦太郎編著の『悪文 第3版』です。

翻訳 ― ここでは和訳を対象とした話ですが ― では、当然読者にとって読みやすい文章を完成させなくてはなりません。では、読みやすい文章にするにはどうすればいいかを考えると、良文を書くということでしょう。裏を返せば悪文を書かないということです。そこで悪文とは何かを知る目的で書かれたのが上に挙げた両書です。

ここでいう良文とは、名文とは違います。特に実務翻訳 (産業翻訳) では、文芸翻訳映像翻訳と違って心に残る名文は必要ありません。書いてある内容が頭に残る必要はありますが。

まず、『悪文―裏返し文章読本』は、A~Zの章からなっており、文章、段落、文、単語の各レベルにおける悪い例が幅広く紹介されています。ただ、半分以上が文章全体または段落レベルのことが述べられているので、文章を創作したいという人には向きますが、翻訳の学習をすると面から言えば、必要のない内容の比率が多いということになります。

翻訳では、文章全体を通して文体や語句を統一する必要性はありますが、通常、文章や段落の構成を変更することはありません。つまり、主に、単語や、文、文同士のつながりまでのレベルを考慮すれば良いと言えるでしょう。そういう意味において、『悪文 第3版』のほうが、翻訳者にとって役立つ内容を多く含んでいると言えます。

『悪文―裏返し文章読本』は、価値のない本とは言いませんが、世の中で既に言われていることが、なんとなく漫然と書かれているような印象を受けました。文章に関する本を何十冊と読んできた読者にとっては、これといって目新しい内容はないと言えるかもしれません。

一方、『悪文 第3版』は、9 名による共同著書で、8 つの章からなっており、そのうち、導入の章と、段落についての章を除くと、残りの 6 つの章はすべて文レベルの悪文について書かれています。そして最後に、索引として「悪文をさけるための五十か条」がついており、本書全体のまとめになるとともに、本文を参照できるようになっています。

『悪文 第3版』は、共著ということで各章で同じようなことを述べている部分もありますが、いわゆる「尖った」内容もあって、非常に興味深く読みました。
特に私個人的には、「連用形による中止法」の説明の部分が、この本を読んでよかったと思わせてくれました。「連用形による中止法」の分類や使用時の注意など、今まで疑問に思ってきたことが少し解決できたからです。

私の意見としては、翻訳の学習という観点からも、『悪文 第3版』の方を強くお勧めします。この本は1960年に初版が発行されていますが、内容の古さは気になりません。逆にこれまで絶版にならずに生き残ってきたことは良書の証明になるとも言えます。

創作文章を書きたい人、あるいは文章に関する本をほとんど読んだことのない人は、『悪文―裏返し文章読本』も手にとってみてはいかがでしょうか。

See you!

英語・翻訳 人気 No.1ブログは? ≫≫
にほんブログ村 英語ブログへ にほんブログ村 英語ブログ 通訳・翻訳へ ブログランキング・にほんブログ村へ
関連記事

テーマ:翻訳勉強 - ジャンル:学問・文化・芸術

▼▼▼
同じキーワードの記事を見る:翻訳 実務翻訳 産業翻訳 文芸翻訳 映像翻訳

同じキーワードのブログを見る:翻訳 英語 ビジネス 学習

英語・翻訳人気No.1ブログは?→通訳・翻訳 人気blog FC2 殿堂

コメント

管理人のみ閲覧できます

このコメントは管理人のみ閲覧できます

コメントの投稿


管理者にだけ表示を許可する

この記事へのトラックバック

http://biztranslator.blog108.fc2.com/tb.php/618-64d237d0


Copyright © ビジネス英語翻訳学習館 All Rights Reserved. 台湾中国語翻訳 Powered by FC2 Blog
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。