このブログの特長

◆ ミッション:実務翻訳家を目指す方のために有益な情報を提供
◆ CNET News.com より当日の最新ITニュースを採り上げ翻訳を実践学習
◆ AnswerTips の採用によりブログ中のすべての英単語はダブルクリックで説明を表示(英語)


カテゴリー


おすすめの教材・ツール

紹介記事へのリンクです。


【翻訳テクニック】
『英文翻訳術』
『英語の発想』
『技術翻訳のテクニック』
『翻訳の原点』
『コンピュータ翻訳入門』
【誤訳回避】
『誤訳の構造』
『誤訳の典型』
『越前敏弥の日本人なら必ず誤訳する英文』
【英文読解】
『日本人の英語』
『新英文読解法』
【英文法】
『英文法解説』
『英語の感覚〈上・下〉』
『<英文法>を考える』
『わかりやすい英語冠詞講義』
【英文ライティング・和文英訳】
『The Elements of Style』
『英語ライティングルールブック―正しく伝えるための文法・語法・句読法』
『マスターしておきたい技術英語の基本』
【日本語&英語 - 作文技術】
『理科系のための英文作法』
【日本語 - 作文技術】
『よくわかる文章表現の技術〈1〉表現・表記編』
『日本語の作文技術』
『わかりやすいマニュアルを作る 文章・用字用語ハンドブック』
『理科系の作文技術』
『文章は接続詞できまる』
『悪文 第3版』
【辞書】
『ビジネス技術実用英語大辞典V5 英和編&和英編 CD-ROM版』
『Oxford Learner's Thesaurus (オックスフォード英語類語活用辞典)』
【電子辞書】
XD-GP9700(CASIO)
【ポップアップ型辞書】
キングソフト辞書(無料)
1-Click Answers (無料)
babylon
【リスニングスキル】
ESL Podcast (無料サイト)
Business English Pod (無料サイト)
BBC Learning English (無料サイト)
English, baby! (無料サイト)
【ディクテーション】
Listen and Write (無料サイト)
iKnow! (2011年4月より有料)
【発音・スピーキングスキル】
30音でマスターする英会話
『英語の話しかた』
【翻訳に役立つソフトウェア】
KWIC Finder
Googleデスクトップ (無料)
Firefox + GreaseMonkey + Lookitup2 (無料)
「Just Right!3」 + 「共同通信社記者ハンドブック 校正辞書 第10版 for Just Right!」


英語・翻訳関連リンク集

【辞書・辞典 - 英和・和英】
英辞郎(ALC)
NAVER英語辞書
【辞書・辞典 - 英英】
YourDictionary.com
Answers.com
babylon
OneLook
The Free Dictionary
Merriam-Webster
Dictionary.com
【辞書・辞典 - スラング・新語】
Urban Dictionary
Word Spy
【ビジュアル系シソーラス】
Thinkmap Visual Thesaurus
Visuword
【百科事典・用語集】
weblio
辞典横断検索 Metapedia
【翻訳例・翻訳メモリ】
怒涛の翻訳例辞書(GLOVA)
DictJuggler.net
【自動翻訳・機械翻訳】
Cross Translation
【調査】
国立国会図書館サーチ(開発版)
【スタイルガイド】
Microsoft Language Excellence Style Guides - 日本語
Sun Microsystems 日本語スタイルガイド クイックリファレンス
Sun Microsystems 日本語スタイルガイド 本編
【ベンダー・メーカー別用語集】
Microsoft ランゲージポータル
Microsoft (CSVダウンロード)
Sun Microsystems (要登録)
IBM (2008年12月で終了)
Intel
Oracle (要登録)
Cisco
Mozilla (TXTダウンロード)
日立システムズ


ブログキーワード

このブログのキーワードです。
クリックすると同じキーワードをもつブログを探すことができます。


翻訳 英語 ビジネス 学習

SEO対策ページを見る


英語ブログランキングサイト

通訳・翻訳 人気ランキング
プロの通訳者、翻訳家がつづる質の高いブログがそろっています。
にほんブログ村 英語ブログ 通訳・翻訳へ

語学・英会話ランキング
ブログ数550と圧倒的な数を誇る中、上位のブログはさすがに充実、必見です。すべての記事を読みたいくらいです。
人気ブログランキングへ

語学・英会話ランキング(FC2)
上位にはTOEIC関連、英語の勉強方法のブログが目立ちます。学習法に悩んでいる方は必見です。
FC2ブログランキングへ

英語学習ランキング
英語学習関連のブログとHPが多く揃う穴場(?)のランキングサイト。
英語学習ランキングバナー

その他のブログランキングサイト
ブログの殿堂
人気ブログランキング【ブログの殿堂】


お役立ちサイトリンク


お役立ちサイトバナー



Powered by FeedBurner


-->

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

同じキーワードのブログを見る:翻訳 英語 ビジネス 学習

英語・翻訳人気No.1ブログは?→通訳・翻訳 人気blog FC2 殿堂

ガーン!!

アメリアの定例トライアル「ビジネス総合」の結果が戻ってきました。
総合評価「C」でした。これにはかなりショックをうけました。頭をガーンと殴られたような気分です。
自分の中では「AA」のつもりだったんだけどなあ。。。(かなり図々しい!)

各要素は「原文の理解度」が「B」、「訳文の構成」が「A」、「用字・用語」と「知識・確認」がともに「C」でした。これほどまでにばらついた評価をもらったのは初めてです。

これで「ビジネス総合」は、「C」→「A」→「B」→「B」→「C」という履歴をたどっています。なんといっていいのやら…ちょっと酷いですね。まさに下り坂。

アメリアのトライアルでは、別に添削されるわけではないので、通常は、返却される訳文の良くない箇所にチェックがついている程度なのですが、今回はこれでもかってぐらいにいろいろ言葉が書き込まれていました。こんなにいろいろと書いてもらったのも初めてです。(ありがたや、ありがたや)。どうやら誤訳がかなりありそうです。今回は復習のやり甲斐がありそうです。

今は正直凹んでいます。
が、まだまだ、これぐらいではへこたれません!
絶対にこの借りは返してみせます。

See you!

にほんブログ村 英語ブログ 通訳・翻訳へ にほんブログ村 英語ブログへ
関連記事

テーマ:翻訳勉強 - ジャンル:学問・文化・芸術

▼▼▼
同じキーワードの記事を見る:翻訳 トライアル

同じキーワードのブログを見る:翻訳 英語 ビジネス 学習

英語・翻訳人気No.1ブログは?→通訳・翻訳 人気blog FC2 殿堂

コメント

アテにならないですよ

こんにちは。アメリアの定例Tはひとりの採点者(翻訳者)の主観が大きく作用しますからね。AもBもCも違う人が採点したら真逆になったりするもんですよ。それほど主観とは恐ろしいもので、翻訳者としてはクライアントの主観にぴったり合うことが何よりも大切ですね。そう思いませんか?(まあ、誤訳があれば言い訳できませんが)

Re: アテにならないですよ

Liveinjapanさん、こんにちは。
確かに主観が入り込んでくるのは間違いないでしょう。アメリアはたいてい毎回同じ先生が採点しているのでその先生の癖を見抜くのも良い成績をとるコツかもしれません。しかし、たとえ採点者との相性が悪いとしても、最低Bは安定的にとる実力は備えたいと思っています。そういう意味では今回の成績にはまったく納得していません。詳しく見ていませんが、誤訳した部分があったようです。

定例トライアル…

評価「C」を貰うと確かに凹みますよね。以前応募した時多少自信があったのに「C」だったのはがっかりしましたもの。

おととい締め切りの定例トライアル(テクニカル)の応募はしませんでした。一応和訳はしてみましたが。でもそれを今になって後悔しています。いくら悪い評価でも逃げないで挑戦することは大事だと思います。

挑戦し続ければきっとそれだけの報いはあるはずです。お互い諦めないで勉強やトライアルを続けましょうね。

Re: 定例トライアル…

Yukiさん、いつもコメントありがとうございます。
私はテクニカルも応募しました。前回が「A」だったので何とか頑張ったのですが、今回は少し不安なところがあるのが正直なところです。Yukiさんもせっかく訳文を完成したのであれば、提出すればよかったのに。。。

コメントの投稿


管理者にだけ表示を許可する

この記事へのトラックバック

http://biztranslator.blog108.fc2.com/tb.php/775-c8801840


Copyright © ビジネス英語翻訳学習館 All Rights Reserved. 台湾中国語翻訳 Powered by FC2 Blog
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。